Resultados de investigación / Cuadernos de Investigación

Metodología para evaluar la calidad de las traducciones de las pruebas internacionales: el caso mexicano de TIMSS-1995. Núm. 19

En la actualidad la traducción de pruebas a otros idiomas, para los cuales no fueron escritas originalmente, es un componente importante en el campo educativo de la evaluación internacional. Las comparaciones entre países han impuesto desafíos importantes para el desarrollo de instrumentos de medición en más de un idioma. Como resultado, las normas y procedimientos para la adaptación lingüística de pruebas siguen evolucionando. Este documento es una contribución a la revisión de la traducción de pruebas. Se presenta un marco conceptual y metodológico para evaluar la calidad de la traducción de pruebas y aportar evidencia empírica sobre el efecto que tiene dicha traducción en la dificultad del reactivo.

 

inicioInicio de esta Serie

Regreso Anterior

adelanteSiguiente

De click en la portada de la publicación para descargarla en formato PDF